Showing posts with label autobio. Show all posts
Showing posts with label autobio. Show all posts

April 1, 2014

MOS #10




Here's my dad at the Tacheles in April 2010:



























***
So, DUDES -- after a long-a** hiatus, Master of Survival is back!!

There are about six episodes left to go, plus some bonus comics. How fast the comic updates depends greatly on you. It goes like this: via my Patreon page, you can pledge to donate one dollar or more per episode of Master of Survival (or filler comic between updates). The higher the pledges are, the more I can afford to focus on updating.
Patrons get charged every month depending on how many new comics I've posted (expect no more than 4 and no less than 3), and have access to weekly-ish, exclusive blog posts about whatever I'm working on.

A note on the habitual translation of the episodes: nearly all forthcoming episodes are written in English, and will be translated into French when time permits. Any episode written in French will be posted in English and French simultaneously.

That's enough on my end, I hope you enjoy the second instalment of this comic and I look forward to giving you more new pages!

March 29, 2013

MOS #9


[ Soundtrack: Tegan and Sara - Knife Going In (live) ]

Version française

Thus concludes the first half of Master of Survival. The events in the next update date back to late April 2010, and guys, I'm going to take that as my cue to halt Master of Survival updates until May 5th.  Gasp! [*EDIT: SEE BELOW*]
The reasons for this are twofold; mainly, I have a lot on my real-life plate at the moment that requires my attention. BUT ALSO, following this page, all Master of Survival pages are not yet drawn and will therefore be BRAND NEW*! You're excited, aren't you? That's the idea.
I will still be posting stuff to the blog on occasion, and if all goes according to plan, there will be other good stuff that will start to trickle down around mid- to late May on the blog as well. Until then... Happy Easter, and see you next week!
* Except for one, but shh.

Ainsi se termine la première moitié de Master of Survival. La prochaine note traitera de la fin avril 2010, et je prends donc cette occasion pour marquer une pause dans les mises à jour de MOS jusqu'au 5 mai. [*UPDATE: VOIR CI-DESSOUS] Il y a deux raisons pour cela, la principale étant que dans la vraie vie j'ai quelque peu du pain sur la proverbiale planche. MAIS AUSSI, et à partir du post suivant, toutes les pages de Master of Survival doivent encore être dessinées, et seront donc FLAMBANT NEUVES*! Palpitant, non? Effectivement.
Je continuerai de poster sur le blog jusque là, et si tout se passe comme je veux, il y aura d'autres bonnes choses qui commenceront à apparaître autour de la deuxième quinzaine de mai. En attendant, joyeuses Pâques, et à la semaine prochaine!
* Sauf une, mais chut.

[February 27: Obviously this didn't happen, due mainly to my need to find a job, followed by picking up freelance comics and illustration work while holding down a new part-time job and freelancing in other areas. I am now working on new pages and the comic will update again beginning April 1, 2014 (no joke).
February 27, 2014: Clairement, ma pause a duré beaucoup plus longtemps, d'abord parce que j'ai dû retrouver du travail et ensuite en raison de divers boulots en BD et en illustration qui sont arrivés au moment où j'ai retrouvé du travail. Je me suis remise à dessiner de nouvelles pages et celles-ci paraîtront à partir du 1er avril 2014 (si si!)]

March 4, 2013

MOS #7



It took forever to ink that table pattern, oh my gosh.
Cell groups (or small groups) are a practice found in many evangelical churches. They're intended to allow church members to experience community in smaller, more personable units. My church happens to be huge (by German standards), so this is primordial for getting to know people that you see on a regular basis. I'll be honest and say that I'm more comfortable discussing spiritual matters in French (which I attended church and student group in until I moved here) or English (as my mother tongue), not in German, but you can't have that kind of mentality when you're living in a country for more than short term, so it's not a very good reason to not be a part of a group.

La vache, j'ai mis une éternité à encrer le motif de la table, sans déconner.
Les petits groupes (ou groupes de maison) sont une pratique commune chez les églises évangéliques. Le principe est de permettre aux membres d'une église de faire l'expérience de la communauté dans des unités plus petites et donc plus personnelles. Mon église étant en l'occurrence énorme (pour une église allemande), les petits groupes sont primordiaux pour apprendre à connaître les personnes que l'on y croise régulièrement. Pour être franche je suis plus à l'aise pour discuter d'affaires spirituelles en français (langue dans laquelle je fréquentais l'église et une asso étudiante avant de venir ici), ou bien en anglais (qui est ma langue maternelle réelle), mais pas en allemand. Par contre, si on envisage d'habiter un endroit à plus que court terme, la langue n'est pas vraiment une bonne raison pour se priver d'un petit groupe.

February 26, 2013

MOS #6



[ Le Peuple De L'Herbe - Look Up! (live) ]

Traduction en français.

At this stage of my life, I was able to communicate verbally without actually being in possession of a mouth. This is a skill I lost when I completed my internship.

February 19, 2013

MOS #5


English translation here. Traduction en français ici.
Danke an Tonia.
***
(Français ci-dessous) 

May I present to you ... The prehistory of Clairikine.

This is one of the very first pages I drew for Master of Survival (because I originally drew it out of order) - in fact, it's one of the very first comic pages I've ever drawn, period, unless you count those 150+ pages of comic strips that I drew between age seven and nine and that made no sense. You can tell in many ways, of course, but one of them is that I was just starting out doing autobio comics and I had almost zero filter for what I wanted to talk about.

Recently a protagonist in an autobio comic that I admire very much stated that autobio comics were the best, but they could also be the worst, and you had to be careful making them. I think that the reasons for this are very similar to the reasons why you die inside when you read your old journals from high school. I happen to have journalled compulsively for over half my life, and there's a lot of material that I don't even want to read, because I'm not 14, or 16, or 21 anymore. Putting something in a comic that's openly personal sets it in stone, in a way, in the same way that journaling does. And while I'm usually very happy to tell my stories, it's always a little annoying to see a picture of yourself when you were a few years younger/inexperienced, even if everyone else thinks it's cute.

Applied to this particular page, I took a very long time to figure out whether I wanted to post it. Relationships, or lack thereof, are a highly personal thing, and the comics I write about them now always go through an extra round of questioning before I post them. Ultimately it's a question of what is relatable vs. what is comfortable to say about yourself. This comic ended up getting the green light because relationships were one of the many questions I had about my future at the time, and it made sense to have a page that directly touched upon that. Also, though my skills have improved significantly since I drew this, I chose the keep the original artwork as an example of how they've evolved from the time of my first endeavours to make Master of Survival.


Laissez-moi vous présenter... La préhistoire de Clairikine.

Il s'agit ici d'une des toutes premières planches que j'ai dessinées pour Master of Survival (les ayant d'abord dessinées dans le désordre) - en fait, c'est même l'une des premières planches de BD que j'aie jamais dessinées de ma vie, si l'on ne compte pas les 150 et quelques strips dessinés entre mes sept et neuf ans et qui sont plutôt vides de sens. On peut noter que cette planche est plus ancienne sous plusieurs angles, bien sûr; mais l'un d'entre eux, pour moi, c'est surtout le fait que je commençais à peine à dessiner des BD autobiographiques, et j'avais quasiment zéro censure sur ce que je choisissais d'aborder.

Récemment, un des protagonistes d'une BD autobio que j'admire beaucoup a dit que la BD autobiographique, ça peut être complètement génial comme ça peut être complètement horrible, et qu'en les créant, il fallait faire gaffe. Je pense que les raisons pour cela sont très semblables aux raisons pour lesquelles on meurt intérieurement lorsqu'on relit ses journaux intimes du lycée. Pour ma part, j'écris compulsivement dans des carnets depuis plus de la moitié de ma courte vie, et il y a foison de choses dedans que je ne veux plus jamais lire, parce que je n'ai plus ni 14, ni 16, ni 21 ans. Mettre quelque chose d'ouvertement personnel dans une BD, c'est le graver dans la pierre d'une certaine façon, de la même manière que lorsqu'on l'écrit dans un journal intime. Et même si de façon générale je raconte volontiers mes histoires, c'est toujours un peu énervant de voir une photo de soi lorsque l'on avait trois ans d'âge et d'expérience en moins (même si tout le monde trouve qu'on est craquante dessus.)

Quant à cette planche, j'ai mis très longtemps à décider si je voulais la poster ou non. Les relations (ou bien le manque de relation) sont pour moi une chose hautement personnelle, et les BD que j'écris à leur sujet aujourd'hui passent par une ronde supplémentaire d'interrogations avant d'être mises en ligne. Au final, il s'agit d'un conflit entre faire du bien au lecteur et me mettre moi-même mal à l'aise. J'ai fini par donner le feu vert à cette planche pour la simple raison qu'à cette époque, les relations amoureuses figuraient parmi mes nombreuses interrogations sur l'avenir, et c'était plutôt logique du coup qu'il y ait une planche qui traite directement de la question. En ce qui concerne le style de dessin, qui s'est nettement amélioré depuis, j'ai choisi de conserver la planche originelle en guise d'indicateur de mon évolution depuis le commencement de ce premier projet.

February 12, 2013

MOS #4



It's not a fluke, guys - I originally wrote this comic in French. The translation is here!

I still attend this church three years later. The fact they were playing The Whitest Boy Alive before the service did play into my decision.
Trois ans plus tard, je fréquente toujours cette église. Le fait qu'ils passent du Whitest Boy Alive a contribué à ma décision.

***
I'm back from France! It was loads of fun and way too short.
I'd like to thank everyone again who donated to the fundraiser; the postcards should arrive within the week. The PDF of the travel comic will be sent out by the beginning of March. Merci encore!!
Je suis de retour de France! C'était super sympa et beaucoup trop court.
J'aimerais encore remercier tous ceux qui ont contribué financièrement au voyage; les cartes postales devraient arriver dans le courant de la semaine. Le PDF du carnet de voyage sera envoyé d'ici début mars. Thanks again!!

February 5, 2013

MOS #3



***
I'm goin' to Paris tonight!! If the powers of 3G are with me, you can follow me on TwitterFlickr and/or Instagram (expect pictures of signs). Be back Tuesday for a new page!
Je pars pour Paris ce soir!! Si la 3G daigne me faire preuve de bonté, vous pourrez me suivre sur TwitterFlickr et/ou Instagram (a priori pour voir de la signalétique). Revenez mardi pour une nouvelle page!