Fortunately, I now have official vacation time, which I am going to spend in Stockholm as of tomorrow. Sofo, fika and SL passes, all mine. Heureusement je suis maintenant en congés et me taille donc à Stockholm demain. A moi les rues de Sofo, le fika et les cartes SL.
Définition du travail: Ce qu'il faut faire aujourd'hui + Ce qui vient et qu'il faut préparer + Ce que feraient les collègues s'ils n'étaient pas malades = A FOND LA CAISSE // Je m'offre une quesadilla poulet au citron vert chez Dolores à Wittenbergplatz. J'adore venir ici: c'est dingue comme ça me rappelle la Californie. // Puisqu'avant je travaillais chez une start-up, j'ai pris l'habitude de remplacer de temps en temps mon café (= déshydratation) avec du Club-Mate. Il s'avère que le Club-Mate quand j'ai mes règles, c'est ... une expérience. / Danse sur du Newsboys.
I guarantee this is not the last you shall be hearing of my innards. Je peux garantir que ce ne sera pas la dernière fois que j'évoque ma tuyauterie intérieure.
I remember you telling me how you would stand at crossroads and count cars driving by.
I remember walking all the way to Treptower Park and sitting in the park across from houses.
I remember talking there; talking was something you always enjoyed and which I was more than willing to give - though hoping for compensation that would never be received.
I remember; I remember a lot of things. [...]
Berlin, 3.2012
April 8, 2012
"The Lord is risen." "True." / - Le Seigneur est ressuscité. - C'est pas faux.
As a follow-up to this week's comic, here are the sketches I did of the Ernesto Schnack & Joe Czarnecki concert at Salon Remise back in March. They are both very talented musicians, which I highly recommend seeing. Pour faire suite à la note de cette semaine, voici des dessins faits pendant le concert d'Ernesto Schnack & Joe Czarnecki à Salon Remise en mars dernier. Tous les deux ont beaucoup de talent et je conseille fortement de les voir.
Much like his fellow thick-eyebrowed guitarist Kaki King, Ernesto Schnack is not actually this serious-looking. A l'instar de sa consoeur guitariste dotée de sourcils épais, Kaki King, Ernesto Schnack n'a pas l'air aussi sérieux en vrai.
Joe Czarnecki grew up on a horse farm. It was difficult for me to draw his head. Joe Czarnecki a grandi à la ferme, avec des chevaux autour. J'ai eu du mal à dessiner sa tête.
Déposé des exemplaires de Cardialement Vol. 1 à Modern Graphics dans Kreuzberg aujourd'hui. Je suis restée un peu pour lire des BD et pour feuilleter une des mes mini-BD à moi. ♥ // Puis je suis sortie dans l'air du soir et j'ai contemplé l'effet reposant de se balader sans but. / Passage à des semelles plates: aïe aïe bobo. // "Friendly Chicken", la seule saveur sans saveur du menu. Plus jamais. / Assez de frites pour nourrir une petite armée. / J'ai "dîné" à un restau de poulet frit coréen où je suis allée une fois avec ma joyeuse bande de camarades Sherlockiens. Je pourrais dire que je n'ai pas regretté d'acheter le "Friendly Chicken", mais ce serait mentir. // Suis allée voir le concert d'Ernesto Schnack & Joe Czarnecki et suis retournée au S-Bahn avec Alex. / "J'adore Berlin! C'est pas qu'on ne trouve pas de concerts comme ça en France, mais on ne trouve pas de concerts comme ça en France."
I drew and inked this last January; the original drawing had lyrics from a Darren Hayes bonus track, so I lifted some from a poem I wrote back in July 2011.
J'ai crayonné et encré ce dessin en janvier dernier; l'original présentait des vers d'un bonus track de Darren Hayes, et comme j'ai suivi un module sur le droit d'auteur en Master 2 j'ai préféré les remplacer ici par deux vers d'un texte à moi composé en juillet 2011.
bicolor city, bicolor self putting my enemies back on the shelf taking the sun in and breathing anew and thanking my God for the things that I do from digging the earth I have switched to new life I forget all my pain and ignore all my strife and find all the paths that I'd walked down before and remember there's me with a future in store.
FR/US cross-cultural cartoonist currently based in Berlin. I draw comics in English. Et en français. Manchmal sogar auf Deutsch. I am reachable at clairykin at gmail dot com. That is my email address.
ComicInvasionBerlin 2025
May 3 & 4, 2025 10-18:00 Museum für Kommunikation Berlin
Leipziger Straße 16, Berlin-Mitte
U2/U6-Stadtmitte - S-Potsdamer Platz