Fortunately, I now have official vacation time, which I am going to spend in Stockholm as of tomorrow. Sofo, fika and SL passes, all mine. Heureusement je suis maintenant en congés et me taille donc à Stockholm demain. A moi les rues de Sofo, le fika et les cartes SL.
Définition du travail: Ce qu'il faut faire aujourd'hui + Ce qui vient et qu'il faut préparer + Ce que feraient les collègues s'ils n'étaient pas malades = A FOND LA CAISSE // Je m'offre une quesadilla poulet au citron vert chez Dolores à Wittenbergplatz. J'adore venir ici: c'est dingue comme ça me rappelle la Californie. // Puisqu'avant je travaillais chez une start-up, j'ai pris l'habitude de remplacer de temps en temps mon café (= déshydratation) avec du Club-Mate. Il s'avère que le Club-Mate quand j'ai mes règles, c'est ... une expérience. / Danse sur du Newsboys.
I guarantee this is not the last you shall be hearing of my innards. Je peux garantir que ce ne sera pas la dernière fois que j'évoque ma tuyauterie intérieure.
I remember you telling me how you would stand at crossroads and count cars driving by.
I remember walking all the way to Treptower Park and sitting in the park across from houses.
I remember talking there; talking was something you always enjoyed and which I was more than willing to give - though hoping for compensation that would never be received.
I remember; I remember a lot of things. [...]
Berlin, 3.2012
April 8, 2012
"The Lord is risen." "True." / - Le Seigneur est ressuscité. - C'est pas faux.
FR/US cross-cultural cartoonist currently based in Berlin. I draw comics in English. Et en français. Manchmal sogar auf Deutsch. I am reachable at clairykin at gmail dot com. That is my email address.