English translation below.
BETON comes out about three times a year; each issue has its own word as a theme, and the comics are printed in both French and German. For the good of my English-speaking public, I have included a translation of my entry below the cut.
Translation:
This comic is reproduced here with kind permission; you can get your hands on the whole 56-page deal for 7€ + shipping by e-mailing betonfanzine at gmail. You can also check out their Facebook page and follow them on Tumblr!
If you like this comic and would like to see more like it, you can also support me on Patreon!
If you like this comic and would like to see more like it, you can also support me on Patreon!
Translation:
page 1
“Narcolepsy” by Clairikine
Sarah: Who’s that? … Oh no, not Jérôme ...
Joanna: What?
S: You’re not going to write to him … Are you?
J: Are you nuts? It’s been a month now, I’ve moved on…
S: I can see that.
♫ In a tattered world where so much had gone wrong… ♪
J: Dude, back off, would you?!
S: OK, OK…
♫ nothing worked anymore, except you and me ♪
S: What do you think of the music? It’s nice, isn’t it?
♫ with your hand on mine and the other one on your heart ♪
J: I dunno … I find it a little sleep-inducing.
S: I’m getting another beer … You want one?
J: Yeah, a Thingamabob, please.
♫ your eyes searched me… ♪
♫ and promised we’d be happy … ♪
♫ and then without warning ♪
page 2
♫ narcolepsy struck ♪
♫ you left what we had ♪
♫ and you fell asleep ♪
♫ what i wouldn’t do ♪
♫ just to make you wake up ♪
♫ and find in yourself ♪
♫ this love that slumbers ♪
S: Hey, sorry, there was a line at the bar… Jo?
S: Were you asleep?
J: Gnnn… No, I…
C: Thank you, thank you very much…
J: AAAAAAAAAHH!!!
C: So my name is Clairikine…
J: Can you please pinch me, I think I’m dreaming…
S: Yeah, I don’t think so…
C: ...and I have some CDs you can buy...
No comments:
Post a Comment