July 7, 2011

Dauerregen


Je crois qu'il pleut vraiment toute la journée une ou deux fois par an à Berlin...
Même pas en rêve que je vais mettre le nez dehors.


***

Pile le weekend après que je sois rentrée, en plus. This happened the weekend after I got back.

Aux Etats-Unis j'ai tenu un nouveau carnet de voyage, que je mettrai progressivement en ligne à partir de la semaine prochaine. Et vous allez être contents -- y a au moins une vingtaine de pages plus de trente-cinq pages en tout! Si tout va comme je veux, y aura peut-être une petite surprise à la fin.
I brought back at least twenty over thirty-five pages of travel journal entries from my trip to California, and will be putting them online starting next week. So. Many. Pages! Woohoo. With perhaps a little surprise at the end if I get my way (and to be fair that's not always the case).


July 3, 2011

Blind

Without your eyes I can't see anymore
There is nothing, not even shapes and shadows
I walk through darkness now, unbegleitet
Unbekleidet
Blind.




Berlin, 3.7.2011

June 25, 2011

Everything comes from somewhere else, everyone stays alone

I had a big doodle period a few months back, so here are a few of them to tide you over until I resume normal postage. I am still in California, and when I get back to Berlin  next week I will probably be crazy jet-lagged and falling asleep at 2pm, but more posts to come, I promise!
J'ai fait plein de gribouillis au téléphone il y a quelques mois, dont voici une poignée. A l'heure actuelle je suis encore en Californie et une fois rentrée à Berlin la semaine prochaine je vais sûrement être morte et vouloir dormir tous les jours à 14h, mais les posts vont reprendre, promis!



  

P.S. Oui, Anaé fait son grand comeback!

June 14, 2011

Casseur d'ambiance


Sujet de discussion au petit groupe: Fukushima.



***
Part of going to my church includes (ideally) being a part of a cell group, which in evangelical protestant lingo means meeting up with a smaller group of church members during the week. Mine is pretty much awesome and able to discuss various serious topics at length. So of course one night we talked about Fukushima. The title of this note more or less means "Ruiner of the mood", which, if you were raised post-Chernobyl (for instance), pretty much sums up any topic related to nuclear meltdown.

Quand on fréquente l'église où je vais, idéalement, on fait aussi partie de ce que d'aucuns appelleraient un "groupe de maison": soit un nombre plus restreint de gens qui se réunissent entre eux un soir de la semaine. Le mien a la particularité de déchirer grave sa mémé et de pouvoir discuter à fond de sujets sérieux. Un soir, nous avons bien sûr parlé de Fukushima -- sujet garanti 100% casseur d'ambiance, sauf si tu as vécu dans un trou post-Tchernobyl (non, pas un bunker, un trou).

June 10, 2011

I know I got a face in me, points out all the mistakes to me




Personne ne voudra voir ce que je "crée" de toute manière. / Pourquoi je fais toujours des erreurs de débutante? /
Pourquoi c'est jamais réciproque quand j'aime bien un gars? // PENSEES D'ECHEC - par pitié, fermez-la.


***
Encore un post dessiné en janvier. Another note I drew in January.

Bonus sonore  P.S. That apartment's jacked up ]