Showing posts with label clr. Show all posts
Showing posts with label clr. Show all posts

April 19, 2012

It's my sister's birthday today.



Happy birthday dude! <3


EDIT: This is what we are referencing.


April 17, 2012









































Fortunately, I now have official vacation time, which I am going to spend in Stockholm as of tomorrow. Sofo, fika and SL passes, all mine.
Heureusement je suis maintenant en congés et me taille donc à Stockholm demain. A moi les rues de Sofo, le fika et les cartes SL.


[ Bonus sonore: Alkaline Trio - Private Eye ]

April 8, 2012



"The Lord is risen." "True." / - Le Seigneur est ressuscité. - C'est pas faux.

April 6, 2012

Random Friday Sketchdump: Instrumental Guitars

As a follow-up to this week's comic, here are the sketches I did of the Ernesto SchnackJoe Czarnecki concert at Salon Remise back in March. They are both very talented musicians, which I highly recommend seeing.
Pour faire suite à la note de cette semaine, voici des dessins faits pendant le concert d'Ernesto Schnack & Joe Czarnecki à Salon Remise en mars dernier. Tous les deux ont beaucoup de talent et je conseille fortement de les voir.















Much like his fellow thick-eyebrowed guitarist Kaki King, Ernesto Schnack is not actually this serious-looking.
A l'instar de sa consoeur guitariste dotée de sourcils épais, Kaki King, Ernesto Schnack n'a pas l'air aussi sérieux en vrai.






Joe Czarnecki grew up on a horse farm. It was difficult for me to draw his head.
Joe Czarnecki a grandi à la ferme, avec des chevaux autour. J'ai eu du mal à dessiner sa tête.



April 3, 2012

Samstag, 10.3.2012





Déposé des exemplaires de Cardialement Vol. 1 à Modern Graphics dans Kreuzberg aujourd'hui. Je suis restée un peu pour lire des BD et pour feuilleter une des mes mini-BD à moi♥ // Puis je suis sortie dans l'air du soir et j'ai contemplé l'effet reposant de se balader sans but. / Passage à des semelles plates: aïe aïe bobo. // "Friendly Chicken", la seule saveur sans saveur du menu. Plus jamais. / Assez de frites pour nourrir une petite armée. / J'ai "dîné" à un restau de poulet frit coréen où je suis allée une fois avec ma joyeuse bande de camarades Sherlockiens. Je pourrais dire que je n'ai pas regretté d'acheter le "Friendly Chicken", mais ce serait mentir. // Suis allée voir le concert d'Ernesto  Schnack & Joe Czarnecki et suis retournée au S-Bahn avec Alex. / "J'adore Berlin! C'est pas qu'on ne trouve pas de concerts comme ça en France, mais on ne trouve pas de concerts comme ça en France."

March 30, 2012

Random Friday Post: Friedtag







































Vendredi: Besoin de poulet frit. Envie de poulet frit. Obtenu du poulet frit.

(In case there was any doubt as to whether I eat meat).
(Just au cas où on se serait imaginé que j'étais végétarienne).

***

Next week marks the return of some comics in the looser diary doodle form! Enjoy the weekend, dudes.
La semaine prochaine marque le retour du style BD-journal intime un peu plus relax. Bon weekend les gars!

March 20, 2012

Cardialement: Electioneering



Les élections présidentielles en France: Claire passe beaucoup de temps à hurler devant son PC.
"Si on ne trouve pas de solution pour Schengen, la France suspendra sa participation à Schengen."
"WOH PETARD PRENEZ UNE PHOTO LES GARS JE CROIS QU'IL A ENCORE COPIE SUR LE FRONT NATIONAL"


(That being said, and in the interest of full disclosure, nobody is perfect. Needless to say I've completely changed my mind on things.)
(Ceci étant dit, et dans l'intérêt de la transparence, personne n'est parfait. Depuis j'ai bien évidemment  complètement changé d'avis.)

***
I contributed a drawing for überlin's Daily Deutsch Doodle last week! überlin is run by James and Zoë, a fabulous expat couple who recently wrote my personal Blog Post of the Year called "5 Apps Berlin Really Needs". Check them out here. Now would be good.
J'ai contribué la semaine dernière au Daily Deutsch Doodle sur überlin, un blog tenu par James et Zoë, grand expatriés ayant la classe devant l'Eternel. Ils ont récemment publié ce que j'ai personnellement désigné Note de Blog de l'Année (in English). Le mieux c'est de les découvrir, ils sont énormes.


March 13, 2012


Ma chambre est devenue le reflet de ma vie chargée.
"J'suis désolée les gars. ...Hein que vous m'aimez?  ...Hein que vous allez vous ranger tous seuls?" 

***
Cardialement Vol. 1 is now also available in the minis section at Modern Graphics in Berlin-Kreuzberg!
Hopefully spring is here to stay now. I look forward to being able to walk around outside again.
Also I saw these guys again in Treptow, and it was a magical time. You should listen to them, and if you are in Berlin you should then go see them.
Cardialement Vol 1 est maintenant disponible aussi à Modern Graphics dans Berlin-Kreuzberg, dans la boîte à minis-BD!
On croise les doigts pour que le printemps soit ici pour de bon cette fois. J'ai hâte de me remettre à me balader dehors.
J'ai aussi revu ces messieurs à Treptow, et ce fut une soirée d'enchantement. Vous devriez les écouter, et si vous habitez à Berlin, après vous devez aller les voir.

March 9, 2012

Random Friday Post: Clairelocked




I am lending my DVDs out. This is my way of saying good-bye.
Je prête mes DVD cette semaine. Je fais donc mon deuil.

Happy Friday, everybody! 

March 6, 2012

Oldie: Baking therapy




(fait la cuisine) Ceci m'arrive de temps en temps.




In order to relieve stress after long days I sometimes shut myself in the kitchen to bake and turn up the post-90's alternative rock. The band quoted here is My Vitriol.

Special announcement tomorrow!

De temps en temps pour évacuer le stress d'une longue journée, je m'enferme dans la cuisine et prépare quelque chose à manger en mettant le rock alternatif post-nineties à fond. Le groupe cité ici est My Vitriol.

Special announcement demain!

February 28, 2012

U55



"Pétaaaaard!!!" / Les dangers d'écrire en prenant la ligne U55.


I belong to a very small group of people that uses the U55 subway line to go to work in the morning, at least until I manage to buy a bike. Technically the U55 is not even a "line", just part of the future extension of the U5 and until then basically a local joke. It is ridiculously short and makes up for the fact that there is no practical way to get from Hauptbahnhof to Potsdamer Platz on public except via bus. Which brings us to the fact that the name "Central Station" when applied to Berlin Hauptbahnhof is also basically somewhat of a joke.

Je fais partie d'un groupe très réduit de personnes qui prennent le U55 le matin pour aller au travail, au moins jusqu'à ce que je me rachète un vélo. D'un point de vue technique le U55 n'est pas vraiment une "ligne" de métro, plutôt un morceau d'une future extension du U5 et en attendant grosso modo une blague locale. Le trajet est minuscule et la ligne sert surtout à combler le manque de moyens pratiques (hormis le bus) pour aller de Hauptbahnhof à Potsdamer Platz en transports. Rappelons à cette occasion le fait que la "gare centrale" de Berlin n'a de central que le nom et constitue à ce titre également une grosse blague.

February 21, 2012


Une fois de plus, confrontée à mon interculturalité et ma fierté débile.
"La serveuse vient de New York. Clairement une expatriée. Est-ce que je commande en anglais,
intimant par là que je pourrais ne pas être d'ici? Berk. Mais ça ferait du bien de parler anglais.
Non. Commander en allemand parce qu'on est en Allemagne et que je suis une Wahldeutsche pas
une ricaine de passage qui ne sait pas ce que c'est Schöneberg. Je suis ridicule."


February 14, 2012





"Meh, espèce de m*** sexiste, crèèèève." // "Meh, saletés de présentations gonflées de la féminité, généralisations inatteignables d'un beauté féminine attendue, la crise générale pour tous ceux concernés." //"Oh. Salut." "H&M présente: David Beckham en sous-vêt!!!! Hé les filles!"




This is not a critique of the David Beckham ads, I just thought this  succession of events was hilarious.
Je ne critique pas les pubs avec David Beckham, j'ai juste trouvé que cette succession d'évènements était bien drôle.

February 7, 2012

Rohschinken



Un aspect intéressant de ma personnalité: quand j'ai un coup de blues, je bouffe du jambon cru, celui qu'on peut acheter dans les supermarchés allemands pour 1,89€. // "Donc elle, c'était ta Cristina avait que tu n'aies rencontrés Cristina!"

January 31, 2012

Cardialement: Awkward


That awkward moment où t'es dans un café et que les deux seuls autre clients tiennent une conversation super personnelle en anglais. //
"Quand on fait une rencontre, cela apporte une vérité psychique à votre douleur, à votre vie." // "Heu. What."

***
With this week's post, I bring you a slice of my life as an English-speaking expat. It's a little like the time I walked by two arab guys speaking in French slang in front of the U-Bahn station.

Currently I am working on a couple blog-related projects which are taking up some extra time. One of them at least will be announced in the next couple of weeks. And if that happens, it means I might be able to announce the other one, which is of a bit more consequence, not long thereafter. Exciting! Fingers crossed!

Pour le post de la semaine, je vous apporte un coin de ma vie d'anglophone à Berlin. C'est un peu comme lorsque j'ai croisé deux arabes qui parlaient en verlan à l'entrée du U-Bahn.

En ce moment je bosse sur deux projets liés au blog qui bouffent un peu plus de temps. J'en annoncerai au moins un dans les deux semaines qui viennent. Et dans ce cas-là, c'est fort possible que je pourrai annoncer l'autre, plus conséquent, pas très longtemps après. Youhou! On croise les doigts please!

January 24, 2012

"Four."





Hi Mom!


For those of you who do not indulge their inner teenager on a certain microblogging platform, the thing being quoted here is an interview of James McAvoy filmed during the X-Men: First Class junket. The fandom took it and ran with it. I am a terrible person, I'm sorry.


Pour ceux qui ne régressent pas au stade d'adolescent sur une certaine plateforme de microblogging, je fais ici référence à une interview faite de James McAvoy lors de la sortie d'X-Men: Le commencement. Les fans s'en sont emparés avec fureur. Je ne mérite pas de vivre, je vous demande pardon.






January 14, 2012

[SHERLOCK SPOILER] Random Saturday Update




























I had to. I just had to.
Off to possibly spend the rest of my evening fiddling wit' stuff woohoo.


Je devais le faire. Je devais le faire, c'est tout.
Je m'en vais passer le reste de la soirée à, possiblement, bidouiller yiha.


(N.B.: I am now going to be writing the French stuff in italics, as opposed to früher.
A partir de maintenant, le français sera écrit ici en italiques, contrairement à früher.)

January 10, 2012








* Släpp det: let it go (swe).


Que s'est-il passé en 2011?
"Monsieur, est-ce que votre touche Verr. Maj. est activée? ...Verr. Maj. ...La touche avec le cadenas. ... Celle qui allume le petit clignotant." / J'ai travaillé au service clientèle d'une startup basée à Berlin. J'étais très fan du bureau et des employés de la boîte. En ce qui concerne les clients c'était souvent une autre histoire.
J'ai laissé quelqu'un me briser le coeur.
Mes parents ont quitté leur maison dans la banlieue très profonde de Stockholm pour emménager dans un appart (très joli) plus proche du centre-ville. / Quelques mois plus tard, j'ai moi aussi déplacé pas mal de mes affaires laissées à Lyon vers Berlin. J'en ai jeté la plupart. C'était très éprouvant. / Déjà 2 heures passées à trier / (cave sombre). / J'ai résolu de ne "plus jamais" changer de ville, ou en tout cas de me laisser le temps de réellement construire une vie.
Quelques mois plus tôt, j'ai pu passer 2 semaines en Californie pour voir mon frère et ma famille.
"J'en ai envie... Mais je ne l'ai pas... Donc je dois aller le chercher... Mais je ne le trouve pas!" / J'ai lu une série de notes de blog qui traitaient tous du célibat en tant que femme chrétienne. Puisque c'était un thème conséquent pour moi (j'avais remis plein de choses en question au cours de l'année), j'avais espéré trouver peut-être une réponse à la double préoccupation du désir et de l'intégrité. Il s'avère que la réponse au fait d'être sexuelle et une disciple de Jésus est la même que pour tout le reste: Dieu sait. Dieu le tient dans ses mains. Lâche prise.
J'ai commencé à réunir un petit lectorat de mon blog dans Berlin et ailleurs :) :) :) Des gens ont aussi vu ce que j'avais dessiné dans le métro et l'ont posté en ligne. Merci!
J'ai découvert les joies du bromance filmique en regardant X-Men: Le Commencement, ainsi que les capacités incroyables des membres de Tumblr à transposer une ambiance sexuelle partout.
Le pouvoir du falsetto! / J'ai eu une phase où j'ai écouté Darren Hayes en boucle... encore... et encore. Je trouve sa voix très apaisante. 
Venez maintenant si possible. -SH / Un boitement? Quel boitement? / Ma soeur m'a initiée à Sherlock, la série de la BBC. C'était la découverte du mois. Martin Freeman et Benedict Cumberbatch sont brilliants, à la fois individuellement et ensemble. Plus de bromance!
Tegan and Sara sont restées une source d'inspiration.
Et à la fin de l'année, en Suède, je me suis souvenue de l'importance de lâcher prise sur les choses, et de me laisser inspirer - rien d'autre. / (16h).

* Granted, I discovered it literally days before 2012. / Découvert à peine quelques jours avant 2012, je l'avoue.


***
Les plus observants déduiront que j'ai une tendance à la monomanie.
Observant minds will deduce that I have an obsessive personality.

December 20, 2011

Cardialement: Oh hai



































Je suis à Stockholm! Hourra! A moi les petits-déj au bran muffin, les trajets en tunnelbana et la glandouille acharnée.
I am in Stockholm! Huzzah! Again I shall have bran muffins for breakfast, ride the tunnelbana and do frickin zilch.


December 13, 2011

Datingness








 





[ Bonus sonore ]  


A few months ago I started reading a couple blogs that are written by Christians and deal with matters of sex and relationships, which is both inspirational at times and at others kind of like that "visiting China" metaphor one character used at the end of the "His Dark Materials" trilogy. One post in particular caught my eye a couple months ago and encouraged me to bring this comic out, although per tradition, of course, there's still a buffer of time between when I write and when I post things like this.

To be honest, I don't have time to translate it in French, so break out your dictionaries.

Il y a quelques mois j'ai commencé à lire un ou deux blogs tenus par des chrétiens au sujet des relations et de la sexualité. C'est à la fois une source d'inspiration et un peu réminiscent de la scène dans "A la croisée des mondes" où ils parlent de visiter la Chine. Un post en particulier (in English sorry) m'a donné envie de publier cette note, même si conformément à ma tradition personnelle, un peu d'eau a coulé sous les ponts depuis sa rédaction.

Pour être franche j'ai eu l'envie, mais pas le temps de la traduire en français, donc sortez vos dicos! Ou G*** Translate.