June 7, 2011

Mama said Knock you out


Aujourd'hui je suis restée à la maison et lu les réactions à la mort de Ben Laden
sur Twitter. J'ai eu envie d'écouter de la musique combative après qu'on a suggéré
qu'Obama entendait du LL Cool J dans sa tête. // Claire: *ricane*


***
Of course, he said "Knock you out", not "Take you down", which I only just noticed. Hehh.
Bien sûr, dans le clip il dit "Knock you out", ce dont je viens de me rendre compte à l'instant.


***
Countdown to this Friday, where I will be reconnecting with my Californian roots for a full two weeks! I'm-a do my best to stay the heck away from the internet, but there will be a couple queued posts while I'm gone.
Vendredi je me casse en Californie pour un petit retour aux racines (et la cérémonie de fin d'études de mon frère). Du coup, je tiens à garder mes distances avec internet, mais il y aura un ou deux posts programmés pour mon absence. Hej då!

June 4, 2011

A little something I did


Lyrics: Brand New's "Sic Transit Gloria ... Glory Fades"

 [ Soundtrack ]



Edit: My sister: "Where does she get her hands on all of those?"
Me: "I keep a stock in my basement for such occasions."
My sister: "Should I be worried?"

May 29, 2011

Wall-sitting













































Je suis quelqu'un qui agit. Je déteste poireauter sans faire des progrès quelque part.
Mais quelle alternative s'offre à moi lorsque la chose que je dois faire me fait flipper à mort?

May 26, 2011

Bundesliga (suite et fin)


Quand il y a un match de la Bundesliga à la télé, on entend parfois
des bruits bizarres venant de la chambre de Benne. // "Chargez à 300!"



***

This concludes the recent spate of both roommate and soccer-related posts.*
Fin, pour le moment, des BD à thématique coloc-/footesque.

* I am an American, and so I will call it soccer.

May 20, 2011

Hertha BSC



"HERTHA, RIEN A BATTRE"

On the way home... // "I think that Hertha BSC either lost or won ..." //
"HERTHA DON'T GIVE A ****"


***

Ils ont perdu.
They lost.


May 17, 2011

As they dragged me to my feet, I was filled with incoherence.





C'est séance scans aujourd'hui, donc j'ai sorti cette petite image faite pendant un concert. Il s'agit de ma très estimée Tegan Quin, écriveuse de chansons, musicienne pro et l'objet d'un fanatisme assez conséquent chez pas mal de minettes sur Tumblr, dont j'avoue que ça me fait parfois un peu peur.

Scan session for today, so here's a pic I drew of Tegan Quin, a writer of songs and professional musician I happen to hold in very high esteem. As do a lot of young teenage girls on Tumblr, which I have to admit at times sort of freaks me out...



[ Title track: Placebo - Haemoglobin ]

May 14, 2011

Niedlicher Akzent

Chaque fois qu'on se retrouve avec Paul, on finit toujours par avoir l'échange suivant:
Paul: Ton allemand s'est vachement amélioré!
Claire: Mais je n'ai toujours pas d'accent français mignon. Paul: Malheureusement.
Whenever I hang out with Paul, we always end up having the following conversation:
Paul: Your German has gotten really good! Claire: But still no cute French accent. Paul: Sadly.


***

En tant que sous-locataire occasionnel, Paul est un membre de la "famille étendue" de notre WG. On peut toujours compter sur lui pour une sortie concert et une discussion approfondie du génie de Dave Grohl. Une fois il m'a dit que mon allemand était super, mais que je n'avais pas d'accent mignon (les allemands kiffent la tonalité française chez les demoiselles). J'étais donc ennuyeuse. Je lui ai dit merci.

As an occasional subletter, Paul is a member of our extended WG family. To this day, he can be counted on for concert outings and discussions of Dave Grohl's level of awesomeness. One time he told me that I didn't have a cute French accent and this made my German boring. I said thanks.


Bologna (a breakup song)

This is the wrong story
This is the wrong story, we are
not here to make this happen
We are not made for

Making it stay so long that you can hear the false tones
and the way the shapes are bent out of place
These places have the wrong kind of space

                 Well I'm not here to
                 I'm not here to make this fit into place
                 No I'm not here to
                 I'm not here to pass the torch from your embrace
                 I'm not here to take a bow to your faith
                 I'm not here to make this fit into place

        I've said
        A simple apology would suffice
        Get out of bed
        Take the gun to your head
        Tell yourself it'll be all right




Berlin, 10.5.2011

May 7, 2011

1. Mai - Part 2



Des gens. / De la bière [musique extrêmement forte]. / De la fierté berlinoise. "Moabit le mieux!"
De la pelouse. / De la musique [Solo de batterie sans le son]. "[Bâillement]" /
Des ricains. "Tain mais y a des ricains de partout!!" - Dit-elle avec son accent américain."
**
People. / Beer [extremely loud music]. / Berliner pride. "Moabit is best!"
Lawn. / Music [drum solo with no sounds]. "Yawn" /
'Mericans. "Frickin' A, there's nothing but Americans out here!"  "She says with her American accent."



"Moabit ist beste", en fait, c'est un slogan aux limites de l'intraduisible qui fait référence (en mauvais allemand) au quartier dans le nord-ouest de Berlin. (Et le groupe Stakeout était très bien, j'enchéris ici sur leur propre autodérision bien poussée, voyez plutôt.) (Ah oui, et j'ai quand même un passeport délivré par les States, donc les remarques diverses que je fais à leur encontre sont complètement gratuites.)

"Moabit ist beste" is a pretty untranslatable slogan in broken German that refers to a neighborhood in northwest Berlin. Stakeout were actually a really good, engaging punk band; all I'm doing is adding to their own brand of slightly obnoxious self-deprecation. And finally, all Berlin snobbery aside, I'm still the most American person in that picture; I just like to pretend otherwise, especially when confronted with tourists.

May 5, 2011

1. Mai - Part 1



Les toilettes chimiques au "1er mai" sur la Mariannenplatz... Surtout, ne pas regarder en bas.
The chemical Portapotties at the May 1st festivities on Mariannenplatz...
Whatever you do, don't look down.

May 4, 2011

Landwehrkanal

I can't imagine how dead you are
sends shivers down my spine
I sat across the bridge from where
they fished you out
last week.




Berlin, 26.4.2011

April 29, 2011
























































































I went to Hamburg for two days over Easter and I dug it something fierce.
J'ai passé deux jours à Hambourg le weekend dernier et j'y ai kiffé sa race.

April 25, 2011

Karfreitag

J'interromps cette série de dessins venant d'une autre ère pour poster ces dessins récents: ce sont deux tentatives d'exprimer ce que je ressens toujours le soir du vendredi saint.

This weekend was Easter, so I drew these two pictures: they represent the feeling I always have on Good Friday. I don't have fond memories of this holiday, and I explained it a little in this here blog post.









April 17, 2011

Wer nimmt den Müll raus?


In the flatshare kitchen...
- So, whose turn is it to take out the trash?
- I say Benne!
- Me too.
- Me too.
- Well, let's put it to a vote then. Who's for it?
- ...
- Benne, you lost the vote.
- I'm unanimously against it.



***

En janvier c'était l'anniversaire de ma coloc, donc je lui ai fait ce strip après qu'elle a demandé une scène de notre vie en colocation.
My housemate's birthday was this January, so I drew her this strip after she requested a depiction of our flatshare life. We have a very small kitchen.

April 16, 2011

ill-fit

I want to be the one who courts and pursues
        and accessorily
        is courted and pursued.



Berlin, 4.2011.

April 10, 2011

April 8, 2011
























- Tegan and Sara

April 3, 2011

Berlin air


J'adore l'odeur de l'air berlinois quand il ne fait pas trop froid dehors.
C'est comme un mélange de béton, de kebab, de gaz d'échappement et
d'une énergie créatrice toute en joie et en simplicité.

Je continue la série de scans de dessins faits entre janvier 2011 et aujourd'hui dans mon carnet orange (petit frère des composition notebooks de Mead dont je ne me sépare absolument jamais). J'ai fait celui-ci au cours d'une vague de températures douces en janvier à Berlin; entretemps il fait 25°C en journée ici alors on va dire qu'il était temps de le sortir. Hope you like.

P.S. Saurez-vous trouver le nom de rue complètement improvisé?

March 17, 2011

Les questions que je me pose souvent au sujet des hommes


Do they see me? - Am I their equal?
Will I lose them one day? - Will I ever find one?


Alors pour être honnête, j'ai écrit et dessiné ce strip l'an dernier, le 14 février pour être plus précis. Il faisait écho à celui que j'ai publié quand j'étais encore en Licence (cf. ici). J'avais pour idée d'institutionnaliser ça et d'en faire un tous les ans, mais les strips datés c'est comme un livre de bibliothèque en retard: plus l'échéance a été dépassée et moins tu as envie de les mettre en ligne. Et pour reprendre les propos des personnes casées: on n'a pas besoin d'une fête commerciale pour s'autoriser à être complètement emo.

I wrote and drew this comic last year on Valentine's Day, in response to something I posted in my undergrad days. The idea was to make a new strip every year, but in the end they wind up not being scanned and then a month goes by and then it's too late. Also, to paraphrase some happy couples, I don't need a commercial holiday to be completely emo - I get by just fine on my own.

Oh regarde, une planche!

February 10, 2011

(untitled)

I used to seek out a best friend,
Another softer side of me
I used to be this different, I,
I tried so hard, I used to be
The one of two who had the guts
And swaggered down the road for us
Your kindness was the glue for both,
A shell I wore around my heart

But now those times are gone, and see
The empathy is killing me
Now those times are gone, and see:
The empathy, it's killing me

February 5, 2011

Journal de Nantes #9 + State of Affairs





That same evening on the drive back from grabbing a beer at the Molly's, I explain to Tom in a little more detail
the feeling of loving being in Nantes and not really knowing where I'm going.
***
When we get to Johannis and Cécile's a huge feeling of dread takes center stage.
I am so, so, so sick of this.
I loved being here and I already have to leave.


Et sur cette note un peu emo, c'est la fin de l'histoire.

La suite est quand même plus joyeuse: je suis rentrée à Berlin finir mon stage et mon mémoire, et j'ai finalement décidé d'y rester pour le passage à l'âge "adulte" (je fête d'ailleurs ce soir ma première année de transplantée dans la Hauptstadt). Ce qui me place loin de ma chère France, mais me rend à l'heure actuelle très heureuse, même si je soupçonne qu'au bout de tant de déménagements, j'ai la capacité de me sentir heureuse à peu près n'importe où (pourvu qu'il y ait des culturels gratuits et du café).

Concernant l'état actuel de choses, je bosse en ce moment à temps plein dans une startup berlinoise (soient les 40h hebdo de la législation teutonne) et sincèrement, la seule chose que j'ai envie de voir sur un écran quand je rentre, c'est un épisode de Grey's Anatomy. Mais je dessine le weekend lorsque j'ai le temps, même si ça avance du coup à un rythme d'escargot; je cogite sur un projet de longue date matin et soir sur le chemin taf/domicile; je fais des scénarios, je mets des histoires dans des cases, je dessine des choses au crayon et je les repasse au feutre noir (tout en voulant passer à d'autres outils). Je suis de toute manière au top de mon moral une fois que j'ai pu passer un peu de temps en autiste dans ma chambre de WG, donc espérons qu'il y a des choses qui finiront par apparaître dans les mois qui viennent, les facteurs principaux étant le fait qu'il n'y a que 24h dans une journée tout comme mon sincère attachement à ma santé physique et mentale.

Ah oui, et au fait, ça aura l'air dix fois mieux que ces petites gribouilles à l'arrache que je viens de vous faire partager, cela va sans dire!

Sinon, en attendant, je vous conseille de consulter les petits liens dans la colonne de droite, en particulier le Girls With Slingshots de Danielle Corsetto et Octopus Pie de Meredith Gran, dont je kiffe leur race.

Et pour finir, c'est la Berlinale dans moins d'une semaine, donc, en clair, le pied.

Bis (hoffentlich) bald.


January 4, 2011

Journal de Nantes #8


June 18th, 2010 (anniversary of General de Gaulle's speech during WWII) - A guided tour of the Lieu Unique and its surroundings with Léns, a new convert to the neighborhood.
***
We grab juice and a coffee at the bar, and we chat about transitions, the life of faith when you're feeling down, being at an age where you're making a living and supposed to be responsible for things, living as a sailor, living as a worker in the arts & culture world and going from one fixed-term contract to the next, life as a Christian and sexuality. At the end we go back to Place du Commerce to meet with John and say see you later.




Claire: "Aw, poor thing, she said no..." / That afternoon it's lazing around at Johannis and Cécile's with a Germany-Serbia game, Melinda and then Léns who come hang out at the apartment. At 6pm we launch an expedition to Atlantis to get groceries. We split up into pairs and Cécile and I pick up a chicken. I get a text from my best buddy.
**
In the evening we have dinner for 4 with a chicken, pommes-noisettes, green beans, plus a Leffe Triple each and Magnums for dessert. Utter decadence. / Remains from the feast.


Bon, en vrai, le terme exact est plutôt "novice du quartier". Les aléas de vouloir faire du style sans avoir de dictionnaire en ligne/smartphone à portée de main. // I actually meant "new fan of" and not "new convert to", but that's what you get when you write without a smartphone and an online dictionary handy.